2015年1月6日 星期二

海洋感覺,是一個源自羅曼·羅蘭,後來被西格蒙德·弗洛伊德廣泛提出的一個心理用詞,主要用來形容一種"感到無介限,猶如海洋的感覺",特別適用於宗教信仰中。羅蘭提出,海洋感覺是所有宗教信仰的原動力,讓人們感覺到外在與內在無間斷的連結。

海洋感覺


海洋感覺,是一個源自羅曼·羅蘭,後來被西格蒙德·弗洛伊德廣泛提出的一個心理用詞,主要用來形容一種"感到無介限,猶如海洋的感覺",特別適用於宗教信仰中。羅蘭提出,海洋感覺是所有宗教信仰的原動力,讓人們感覺到外在與內在無間斷的連結。

羅曼·羅蘭[編輯]

Romain Rolland 1915年諾貝爾文學獎得主
Romain Rolland-1914.jpg
出生1866年1月29日
逝世1944年12月30日
居住地法國巴黎
國籍 法國
研究領域文學
母校巴黎高等師範學院
獲獎諾貝爾文學獎 (1915)
羅曼·羅蘭法語Romain Rolland,1866年1月29日-1944年12月30日),20世紀的法國著名作家音樂評論家,為1915年的諾貝爾文學獎得主。

生平[編輯]

1867年出生於法國中部,1880年全家遷至巴黎。他於1889年畢業於巴黎高等師範學院史學系,不久來到羅馬讀研究生。從羅馬回來後,在巴黎大學教藝術史,從此開始了寫作,從1898年開始發表作品。
1914年,第一次世界大戰爆發,羅蘭定居在日內瓦,他利用瑞士中立國環境,寫出了一篇篇反戰文章,他的立場受到了德國作家托馬斯·曼等人的指責,但他沒有屈服。1915年,獲得了該年的諾貝爾文學獎,但由於法國政府的反對,結果拖到第二年的11月15日,瑞典文學院才正式通知他這一決定。羅蘭將獎金全部贈送給國際紅十字會和法國難民組織。
1917年,俄國十月革命爆發,羅蘭與法朗士巴比塞等著名作家一起反對歐洲帝國主義國家的干涉行動,他公開宣稱:「我不是布爾什維克,然而我認為布爾什維克的領袖是偉大馬克思主義雅各賓,他們正在從事宏偉的社會實驗。」
1935年6月,羅蘭應高爾基的邀請訪問了蘇聯,並與史達林見面。1937年9月,羅蘭在故鄉克拉木西小鎮附近購買了一座房子,隔年五月底從瑞士返回故鄉定居。1940年,德軍佔領巴黎,羅蘭本人被法西斯嚴密監視。1944年8月,納粹敗退,巴黎解放,羅蘭重獲自由。
1944年12月30日,羅曼·羅蘭去世,享年78歲。

創作[編輯]

  • 1898年開始發表作品。羅蘭的初期創作活動集中於歷史劇的創作。
  • 1904年到1912年,他創作了標誌著它藝術和思想發展里程碑的十卷本長篇小說《約翰·克利斯朵夫》,描寫一個人的奮鬥,來對抗現實社會一系列矛盾衝突。
  • 1923年到1933年,他完成了長達100萬字的長篇小說《母與子》。

諾貝爾文學獎[編輯]

羅蘭獲諾貝爾文學獎的致詞摘句:「文學作品中的高尚理想和他在描繪各種不同類型人物時所具有的同情和對真理的熱愛 。」

出版著作[編輯]

作品的中譯[編輯]

  • 陳作樑/譯,《甘地》,上海市:商務印書館,1933年。
  • 賀之才/譯,《七月十四日》,上海市:商務印書館,1939年。
  • 賀之才/譯,《哀爾帝》,出版地不詳:世界書局,1947年。
  • 賀之才/譯,《理智之勝利》,上海:世界書局,1947年。
  • 賀之才/譯,《七月十四日》,台北市:商務印書館,1965年、1976年。
  • 傅雷/譯,《約翰‧克利斯朵夫》,上海:駱駝出版,1947年。
  • 傅雷/譯,《托爾斯泰傳》,上海:商務印書館,1950年。
  • 傅雷/譯,《約翰‧克利斯朵夫》,上海:平明出版,1953年。
  • 宗侃/譯,《貝多芬傳》,台北:新興書局,1956年。
  • 季文/譯,《托爾斯泰傳》,台北市:鸚鵡譯粹社,1958年。
  • 台灣啟明書局編譯所/譯,《愛與死之角逐》,台北市:啟明書局,1958年。
  • 宗佛/譯,《貝多芬傳》,台北市:新興,1960年。
  • 品美/譯,《貝多芬傳》,台北市:天人,1964年。
  • 白華之/譯,《近代音樂家評傳》,台北市:樂友書房,1965年。
  • 米星如、謝頌羔/同譯,《甘地奮鬥史》,台北市:學生書局,1968年。
  • 陸琪/譯,《盧騷傳》,台北市:志文,1968年。
  • 莫野/譯,《巨人三傳》,台北市:文化,1970年初版。(往後幾年有幾次再版)
  • 傅雷/譯,《托爾斯泰傳》,台北市:台灣商務,1971年。
  • 白燁之/譯,《近代音樂家評傳》,台北市:樂友書局,1971年。
  • 馮作民/譯,《偉人藝術家的生涯》,台北市:世界文物供應社,1972年。
  • 何雲/譯,《貝多芬傳》,台北市:西南,1975年。
  • 張太明/新譯,《克利斯多夫》,台北市:正文,1976年。
  • 何君麗、執謙/同譯,《米勒傳》,台北縣新莊鎮:田原,1976年。
  • 偉文圖書出版社/譯,《樂聖‧貝多芬》,台北市:偉文,1979年。
  • 喜美出版社/輯,《約翰克利斯朵夫》,台北市:喜樂,1980年。
  • 陳實、黃秋耘/譯,《搏鬥》,廣州市:花城出版社,1980年。
  • 冷杉、代紅/譯,《羅曼羅蘭音樂散文集》,北京市:中國文聯出版社,1983年。
  • 吳達志/譯,《米萊傳》,北京市:人民美術出版社,1985年。
  • 遠景編輯部/編,《約翰‧克利斯朵夫》,台北市:遠景,1986年第3版。
  • 劉震田/譯,《托爾斯泰:上帝的眼睛》,台北市:北辰,1987年。
  • 鄭清茂/編譯,《愛情與生活》,台北市:純文學,1988年。
  • 傅雷/譯,《彌蓋朗琪羅傳》,北京市:商務印書館,1994年。
  • 陳原/譯,《柏遼茲:十九世紀的音樂」鬼才」》,香港:三聯,1994年。
  • 陳原/譯,《柏遼茲:十九世紀的音樂」鬼才」》,北京市:三聯,1998年。
  • 傅雷/譯,《貝多芬傳》,台北市:世界文物,1996年。
  • 傅雷/譯,《巨人三傳》,合肥市:安徽文藝出版,1998年。
  • 夏伯銘/譯,《莫斯科日記》,台北市:台灣商務,1998年。
  • 傅雷/譯,《名人傳》,南京市:譯林出版社,2000年。
  • 雲路/編著,《用戀愛的心情面對人生:羅曼羅蘭的生活美學》,基隆市:亞細亞出版,2000年。
  • 諾貝爾文學編譯委員會/譯,《荊棘叢中花盛開:羅曼羅蘭作品選》,台北市:環華館,2001年。
  • 不著譯者,《甜蜜的滋味》,台北縣汐止市:晨曦出版,2001年。
  • 陳慧玲/譯,《約翰克利斯朵夫》,台南市:新世紀,2001年。
  • 梁宗岱/譯,《歌德與貝多芬》,桂林:廣西師範大學,2002年。
  • 袁俊生/譯,《莫斯科日記》,桂林市:廣西師範大學,2003年。
  • 梁祥美/譯,《約翰‧克利斯多夫》,台北市:志文,2004年。
  • 金鏗然/譯,《內心旅程》,上海市:上海遠東,2004年。
  • 冷杉、楊立新/譯,《米勒傳》,濟南市:山東畫報出版社,2005年。
  • 袁俊生、汪秀華/譯,《約翰‧克里斯朵夫》,台北市:商周出版,2006年。
  • 羅曼羅蘭/原著,連城紀彥/編譯,《用戀愛的心情面對人生》,台北市:今天出版,2006年。
  • 陳筱卿/譯,《三大師傳》,北京市:華夏出版社,2008年。
  • 曲英姿/譯,《世界上最美麗的80道風景》,北京市:機械工業,2009年。

羅曼羅蘭的傳記[編輯]

  • 威爾遜等人/著,哥倫/譯,《羅曼羅蘭傳》,台北市:正文,1968年再版。
  • 林致平/譯,《羅曼羅蘭生平及其代表作》,台北市:五洲,1964年初版、1976年再版。
  • 威爾遜‧羅蘭/著,文祥書局編輯部/譯,《羅曼羅蘭傳》,台南市:祥一出版,1992年。
  • 錢林森/編譯,《羅曼‧羅蘭自傳》,南京市:江蘇文藝出版社,2001年。

與羅曼‧羅蘭有關的著作及研究[編輯]

  • 林鬱/主編,《羅曼‧羅蘭格言集》,台北市:智慧大學,2005年。
  • 孫梁/譯,《羅曼‧羅蘭文鈔》,桂林市:廣西師範大學,2004年。
  • 林鬱/主編,《羅曼羅蘭的智慧:羅曼羅蘭語錄》,台北市:新潮社,2001年。
  • 紋綺/編,《羅曼‧羅蘭妙語錄》,蘭州市:廿肅人民,1988年。
  • 羅曼羅蘭等人/著,《名家論翻譯與寫作》,台北市:文光出版社,1970年。

沒有留言:

張貼留言