越南粉
越南粉(越南語:Phở/𡂄/[米+頗, ]),或稱越南河,是越南一種以大米製成的河粉,形狀、製法與潮汕及閩南地區的河粉或粿條相同,越南人常佐以生芽菜、香葉,並配上切片牛肉或雞絲食用,與「麵餅」(Banh mi,越南法式麵包)同被視為越南菜的代表菜色。越南人通常都會在早餐時食河粉,但有時在午餐也會食,而晚餐則多吃飯為主,吃河粉作晚餐很少見。現時在越南賣河粉的形式主要有兩類,有街邊檔和連鎖店兩種,但越南人較喜歡街邊檔。
歷史[編輯]
在美國東西岸、澳洲雪梨及密爾本、加拿大西岸及法國巴黎,亦可輕易找到越南河粉,一部分越南餐館亦會同時兼營中菜。
語源[編輯]
有一派意見認為Phở字源自廣東話「河粉」,在粵語中,有時會簡化叫成「粉」(粵音:fan2;越漢字:phấn')或「河」(粵:ho4;越漢:hà),兩者互相共用,再演變成今天的Phở,說明越南粉或許由廣東移民在20世紀初期帶入越南。在食物形式上,越南粉的製造方法與口感,均與河粉類似。兩者同樣以魚露作調味,並採用牛丸、牛腩、牛肉片及芽菜等材料。
不過,粵閩地區的河粉,湯底常以大地魚(乾比目魚)餚製,味道亦偏鹹不帶甜,但越南粉的湯底主要用洋蔥和牛骨餚製,部分越南地區亦會加入冰糖調味,令湯底有淡淡甜味。而今天在海外廣泛流傳的越南河粉屬於西貢式,其特點是大量採用新鮮香料,在湯料上加入新鮮薄荷、胡荽葉、羅勒(或稱九層塔),佐以魚露、青檸汁及新鮮紅椒。除了牛腩、雞絲、肉丸外,越南粉亦慣常配以生牛肉,即席在客人面前以熱湯燜熟,成為該菜一大特式。
除了廣東起源一說外,越南近年亦有人提出phở一詞源自法國燴牛肉pot-au-feu一詞,但phở一字的聲調並非帶平調,而在越南話中的法語借用詞中,除非該字以t、p、c、ch作結尾,否均該字均屬平聲,phở一詞並不符合這種規律;法國菜中亦沒有河粉。但不少人相信作為農業社會的越南,進食生牛肉有可能是受到法國菜的影響。
種類[編輯]
越南河主要成為北圻式(北部)、順化式(中部)及西貢式(南部)三大特式,其中北部的河粉較粗且闊,早期除了辣椒及青檬外,亦較少放別的香葉素菜;南部的河粉相對較幼細,近似與流行在馬來半島及泰國的粿條,進食時亦較多加入新鮮香料及芽菜。其典型菜單如下,細心留意其越南字與漢譯比較時,與目前香港流行的麵食店有不少相近之處:
- Phở nạm bò 腩bò: 牛腩粉
- Phở gân bò 筋bò: 牛筋粉
- Phở bò chín 腱bò: 牛腱粉
- Phở bò viê 丸bò: 牛丸粉
- Phở tái: 半生熟牛肉粉
- Phở sách bò: 牛肚粉
- Phở gà 雞: 雞粉
- Phở hải sản 海鮮: 海鮮粉
- Phở tôm: 蝦粉
- Phở xào 炒: 炒粉
- phở chay 齋:齋
沒有留言:
張貼留言